لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

من تقنيات التأليف والترجمة

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 35,460

من تقنيات التأليف والترجمة
5.10$
6.00$
%15
الكمية:
من تقنيات التأليف والترجمة
تاريخ النشر: 31/05/2016
الناشر: دار المدى للطباعة والنشر والتوزيع
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة الناشر:لأعترفْ من البداية أنني دخلت إلى الترجمة من الباب الخلفي، ولم يدُرْ بِخَلَدي أنني سأمارسها في يومِ ما بأية صورة.
أوّلاً لأنني كنت أثق ثقة عمياء، بما كنتُ أقرأ من ترجمات يوم كنتُ وحيد اللغة، لكنْ بعد سنين طويلة من العيش بهذه الجزر البريطانية، ومتابعة اللغة ومداخلها، شرعت بقراءة نصوص باللغة ...الأمّ وتعمدت أن تكون من النصوص المترجمة إلى العربية، كان همّي تعلّم اللغة لا ترجمتها، حتّى هذا الحدّ، وما كانت ترجماتهم موضع نقاش قطّ.
المصادفة وحدها هي التي رمتني في هذه المعمعة الغريبة، فبعد أن أنهيت دراستي العليا في جامعة لندن، انتدبت لإلقاء محاضرات في الترجمة في دورة خاصة بإحدى الجامعات الأسكتلندية.
أعددت العدّة وتأبطت بعض النصوص الإنكليزية وما تيسير لديّ من ترجمات لها، ولأنني سأناقشها مع الطلبة، طففتُ أقرأها بتمعن ومسؤولية هذه المرّة، آخذاً الحيطة لكل سؤال قد يعنّ بأذهان الطلبة.
هنا تكشفت لي إجتهادات في الترجمة غير مستساغة تبلغ درجة الأخطاء، إنها أخطاء حقيقية لا يستقيم معها المعنى.
صلاح نيازي

إقرأ المزيد
من تقنيات التأليف والترجمة
من تقنيات التأليف والترجمة
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 35,460

تاريخ النشر: 31/05/2016
الناشر: دار المدى للطباعة والنشر والتوزيع
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة الناشر:لأعترفْ من البداية أنني دخلت إلى الترجمة من الباب الخلفي، ولم يدُرْ بِخَلَدي أنني سأمارسها في يومِ ما بأية صورة.
أوّلاً لأنني كنت أثق ثقة عمياء، بما كنتُ أقرأ من ترجمات يوم كنتُ وحيد اللغة، لكنْ بعد سنين طويلة من العيش بهذه الجزر البريطانية، ومتابعة اللغة ومداخلها، شرعت بقراءة نصوص باللغة ...الأمّ وتعمدت أن تكون من النصوص المترجمة إلى العربية، كان همّي تعلّم اللغة لا ترجمتها، حتّى هذا الحدّ، وما كانت ترجماتهم موضع نقاش قطّ.
المصادفة وحدها هي التي رمتني في هذه المعمعة الغريبة، فبعد أن أنهيت دراستي العليا في جامعة لندن، انتدبت لإلقاء محاضرات في الترجمة في دورة خاصة بإحدى الجامعات الأسكتلندية.
أعددت العدّة وتأبطت بعض النصوص الإنكليزية وما تيسير لديّ من ترجمات لها، ولأنني سأناقشها مع الطلبة، طففتُ أقرأها بتمعن ومسؤولية هذه المرّة، آخذاً الحيطة لكل سؤال قد يعنّ بأذهان الطلبة.
هنا تكشفت لي إجتهادات في الترجمة غير مستساغة تبلغ درجة الأخطاء، إنها أخطاء حقيقية لا يستقيم معها المعنى.
صلاح نيازي

إقرأ المزيد
5.10$
6.00$
%15
الكمية:
من تقنيات التأليف والترجمة

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 21×14
عدد الصفحات: 220
مجلدات: 1
ردمك: 9782843090196

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين