الترجمات العربية للكتاب المقدس وأثرها في عصر النهضة
(0)    
المرتبة: 333,744
تاريخ النشر: 06/12/2022
الناشر: دار نلسن
نبذة الناشر:يلاحظ القارئ أن معظم الترجمات القديمة للكتاب المقدس التي وصلَت إلينا هي ترجمات لمختارات من التوراة، أو العهد القديم، فواحدة من أصل أربع ترجمات هي لمختارات من العهد الجديد، مقابل ثلاث ترجمات لمختارات من العهد القديم، فكيف نفّسَّر ذلك؟.
نشير أوّلاً إلى أنه يصعب الحكم القاطع لأنّ ما وصل إلينا من ...الترجمات القديمة للكتاب المقدس هو قليل جدّاً، فأي حكم يتناول تلك الترجمات لا يمكن أن يكون حكماً مبرماً ونهائيّاً.
فنحن لا ندري ما إذا كانت نسبة هذه الترجمات القليلة تشكّلُ نسبةً عالية من النصوص المترجمة للكتاب المقدّس، أم نسبة ضئيلة لنتمكن من الوصول إلى حكم دقيق وموضوعيّ.
نحن لا ندري ما إذا كانت هذه الترجمات القديمة للكتاب المقدّس تشكّل ثمانين أو تسعين بالمئة من مجموع الترجمات التي تمَّتْ قبل القرن السادس عشر، أم أنها تُشكّلُ ثلاثين أو أربعين بالمئة من تلك الترجمات القديمة.
ولكن ما نفترضه أن العديد من تلك الترجمات القديمة لم تصل إلينا لأسباب مختلفة كالحروب وإتلاف المكتبات وقلّة الاهتمام بالكتاب المقدّس لأسباب دينيّة وثقافيّة واجتماعية مختلفة. إقرأ المزيد