لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 469,740

قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)
12.35$
13.00$
%5
الكمية:
قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)
تاريخ النشر: 01/01/2008
الناشر: دار نلسن
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:تعكس هذه المختارات لقصائد ألمانية معاصرة، والمترجمة مباشرة من لغتها الأصلية، "قدر المستطاع روحيّة قصيدة اللغة الألمانية من بدايات القرن العشرين حتى أواسط الستينات.."، ونوعية الحضارة التي تتميز بأن "الفكر والشعر فيها صديقان تحت سقف واحد"، فـ"الكلمة الشعرية فيها تفكر، والكلمة الفكرية تشعر".
تتناغم في هذا الديوان صفحات القصيدة باللغة ...الألمانية مع مقابلتها باللغة العربية، نصاً بنص، لا يشوب صفائها أي إضافات خارجة عنها. فرّد المترجم الصفحات الأخيرة من المحتوى ليقدّم تعريفاً بالشعراء ونبذات صغيرة عنهم، ومنهم راحلين كبار كبرتولت بريشت، وأكثريتهم من "الذين دمغوا النصف الثاني للقرن العشرين"، وثمة أيضاً أسماء شعرية فتية.
يقول بريشت الشاعر في قصيدة "تبديل العجلة": "أقف على حافة الشارع،/السائق يبدّل العجلة./لا اشعر بالفرح في المكان الذي منه أتيت!/ولا بالفرح في المكان الذي أسافر إليه./فلماذا أنظر إلى تبديل العجلة/بلا صبر؟"
قصائد متعددة لأكثر من ستة وثلاثين شاعراً ألمانياً، اختارها المترجم بحسب "التقدير الشخصي وذائقة القارئ العربي، ومدى تمثيل القصيدة المختارة لشخصية شاعرها"، ولأنها "تلامس الإنساني ، وإمكانية التعاطف والتلاحم..".
"تجيئين مساء/تطلبين مني أن افعل شيئاً"، أما ما يفعله الشاعر تلبية للطلب فهو: "أستخدم عيوني/على مهلٍ أتناولكِ/تحت كأس الذكرى/كي أعصرك في صورة أعمق."
بماذا يجيب شاعر آخر حين يُسأل: "كم من الأبناء عندك؟ سبعة./اثنان من الزوجة الأولى/اثنان من الزوجة الثانية/اثنان من الزوجة الثالثة/وواحد/واحد صغير/منّي".
وما هي الصورة الواضحة المتشابهة، يردّ أحد الشعراء: "المطر فقط/ما زال يعظ/سمك برينتا.../مثلنا ينساق/مع التيار.../البطون إلى فوق."
شاعر آخر يرد على سؤال ما هي القصيدة: "في حصن يضيع الإنسان./...عرفت هذا دائما./...لكن القصيدة،/أليست هي حصناً كذلك؟/...حصناً بعَلََم أبيض/على سور مسنّن/...جاهزاً للاستسلام". أساليب متعددة في هذه القصائد الشعرية التي تتناول مواضيع متنوعة في الحب والموت والله والعالم، والمترجمة بمصداقية عالية لتبرز الجو الشعري الأصلي، و لتعطي للكلمة الشعرية قيمتها ورهجتها حين خرجت من منبعها.
ديوان يعرّف القارئ على حضارة أخرى غير حضارته، من خلال باب الشعر والشعراء، في محاولة جدية وناجحة.

إقرأ المزيد
قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)
قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 469,740

تاريخ النشر: 01/01/2008
الناشر: دار نلسن
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:تعكس هذه المختارات لقصائد ألمانية معاصرة، والمترجمة مباشرة من لغتها الأصلية، "قدر المستطاع روحيّة قصيدة اللغة الألمانية من بدايات القرن العشرين حتى أواسط الستينات.."، ونوعية الحضارة التي تتميز بأن "الفكر والشعر فيها صديقان تحت سقف واحد"، فـ"الكلمة الشعرية فيها تفكر، والكلمة الفكرية تشعر".
تتناغم في هذا الديوان صفحات القصيدة باللغة ...الألمانية مع مقابلتها باللغة العربية، نصاً بنص، لا يشوب صفائها أي إضافات خارجة عنها. فرّد المترجم الصفحات الأخيرة من المحتوى ليقدّم تعريفاً بالشعراء ونبذات صغيرة عنهم، ومنهم راحلين كبار كبرتولت بريشت، وأكثريتهم من "الذين دمغوا النصف الثاني للقرن العشرين"، وثمة أيضاً أسماء شعرية فتية.
يقول بريشت الشاعر في قصيدة "تبديل العجلة": "أقف على حافة الشارع،/السائق يبدّل العجلة./لا اشعر بالفرح في المكان الذي منه أتيت!/ولا بالفرح في المكان الذي أسافر إليه./فلماذا أنظر إلى تبديل العجلة/بلا صبر؟"
قصائد متعددة لأكثر من ستة وثلاثين شاعراً ألمانياً، اختارها المترجم بحسب "التقدير الشخصي وذائقة القارئ العربي، ومدى تمثيل القصيدة المختارة لشخصية شاعرها"، ولأنها "تلامس الإنساني ، وإمكانية التعاطف والتلاحم..".
"تجيئين مساء/تطلبين مني أن افعل شيئاً"، أما ما يفعله الشاعر تلبية للطلب فهو: "أستخدم عيوني/على مهلٍ أتناولكِ/تحت كأس الذكرى/كي أعصرك في صورة أعمق."
بماذا يجيب شاعر آخر حين يُسأل: "كم من الأبناء عندك؟ سبعة./اثنان من الزوجة الأولى/اثنان من الزوجة الثانية/اثنان من الزوجة الثالثة/وواحد/واحد صغير/منّي".
وما هي الصورة الواضحة المتشابهة، يردّ أحد الشعراء: "المطر فقط/ما زال يعظ/سمك برينتا.../مثلنا ينساق/مع التيار.../البطون إلى فوق."
شاعر آخر يرد على سؤال ما هي القصيدة: "في حصن يضيع الإنسان./...عرفت هذا دائما./...لكن القصيدة،/أليست هي حصناً كذلك؟/...حصناً بعَلََم أبيض/على سور مسنّن/...جاهزاً للاستسلام". أساليب متعددة في هذه القصائد الشعرية التي تتناول مواضيع متنوعة في الحب والموت والله والعالم، والمترجمة بمصداقية عالية لتبرز الجو الشعري الأصلي، و لتعطي للكلمة الشعرية قيمتها ورهجتها حين خرجت من منبعها.
ديوان يعرّف القارئ على حضارة أخرى غير حضارته، من خلال باب الشعر والشعراء، في محاولة جدية وناجحة.

إقرأ المزيد
12.35$
13.00$
%5
الكمية:
قصائد ألمانية معاصرة (1962 - 1898)

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

ترجمة: فؤد رفقة
لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 21×14
عدد الصفحات: 287
مجلدات: 1

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين