قاموس دار العلم الزراعي إنكليزي - عربي
(0)    
المرتبة: 161,357
تاريخ النشر: 01/09/2005
الناشر: دار العلم للملايين
نبذة نيل وفرات:إن ما يشهده الوطن العربي من انفتاح على التقنيات الحديثة وتقدّم الإنجاز في مختلف المجالات العلمية وتطوّر نوعي وعددي للجامعات والمعاهد العليا في مختلف أرجائه واتجاه إلى تعريب التعليم في جميع مراحله... كل ذلك أثار اهتمام العديد من المؤلفين إلى إصدار القواميس العلمية والمعاجم المتخصصة... وفي ذلك مؤشر واضح ...على تزايد الشعور بالنقص الذي تعاني منه المكتبة العربية في هذا المضمار.
من هنا كانت مبادرة الدكتور "عصام مياس" لإعداد هذا القاموس الزراعي الذي سيحاول باختصار التعريف به وبمنهجه من خلال ما يلي: أولاً: أخضع نقل المصطلحات الأجنبية إلى اللغة العربية لمنهجية احتفظ من خلالها بما أقرّ من قبل مجامع اللغة ومؤتمرات التعريب، وبالمعاجم العلمية الموثوقة، وبالمصطلحات التي وردت في التراث العربي بعد التدقيق في صلاحيتها على ضوء المعطيات العلمية الحديثة. ثانياً: راعى في وضع التعريف العلمي الإيجاز من أجل تقديم أداة عمل طيِّعة إلى طلاب الجامعات الذين يتخصصون في مختلف مجالات الزراعة وعلى نحو يلبّي حاجاتهم. ثالثاً: خصص في هذا القاموس الزراعي مساحة واسعة للرسوم تتناول مختلف النباتات والحشرات الزراعية بالإضافة إلى لوحات تبرز أعراض مختلف الآفات المرضية أو الحشرية. كما تمّ اختيار عشرة أمراض ونيف منتشرة في المنطقة العربية، حيث عمل على إبراز مختلف مراحلها، بحيث تبرز بوضوح الدورات المرضية لهذه الآفات.نبذة الناشر:"قاموس دار العلم الزراعي" مرجع لا غنى عنه للمثقفين والمطّلعين عامة، وللباحثين والمدرّسين والطلاب والمهتمين بالعلوم الزراعية خاصة. وهو قاموس متخصص من مميزاته أنه:
-يعطي المقابل العربيّ الدقيق لآلاف المصطلحات الزراعية الإنكليزية.
-رُتب ترتيباً هجائياً إنكليزياً وأرفق بمسرد ألفبائي يمكّن من معرفة المقابل الإنكليزي للمصطلح العربي بيسر.
-يشرح المصطلح شرحاً علمياً وافياً، ليس فيه اختصار مخلّ ولا حشو مملّ.
-تجمع لغته بين السهولة والوضوح والمتانة.
-يضمّ صوراً ملونة لكثير من النباتات الواردة أسماؤها في المداخل أو الشروح. إقرأ المزيد