تاريخ النشر: 01/01/1998
الناشر: دار غريب للطباعة والنشر
نبذة المؤلف:هذه صورة غنائية من صور روميو وجوليت - المسرحية التى كتبها شيكسبير بالانجليزية وأقول أنها صورة لانها ليس النص الأصي فالنص الأصلي مكتوب بالانجليزية- وهى ليست اللغة التى يستخدمها الإنجليز في بلادهم اليوم، ولا حتى انجليزية عصر شيكسبير ولكنها انجليزية ابدعها الشاعر فيما أبدع فصارت تراكيبها وصورها النحوية والبلاغية علما ...عليه وحده وما دمنا قد انتقلنا من المسرحية الأصلية (التى يقصتر وجودها على لغتها الأصلية) إلى لغة أخرى فنحن قد انتقلنا إلى صورة أدبية لها لا يمكن ان تتساوى مع النص الأصلي مهما كانت درجة الأمانة أو ما يسمى بالامانة في النقل - وأقول "ما يسمى" لن الترجمة الأدبية خيانة (في أسوأ حالاتها) وإبداع (في أحسن الحالات) وأيا كانت درجة (الأمانة) التى يبغيها المترجم فسوف يخرج لنا صورة من بين العديد من الصور التى يخرجها من ينقل أدب أى لغة إلى لغة أخرى- صورة قد توازي او تماثل النص الأصلي ، ولكنها لن تساويه أبدا.
الأمضاء
د. محمد عناني إقرأ المزيد