لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 112,020

الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)
8.50$
10.00$
%15
الكمية:
الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)
تاريخ النشر: 01/12/2011
الناشر: مؤسسة الإنتشار العربي
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:ليست الترجمة بوجه عام والترجمة الأدبية بوجهٍ خاص حديثة العهد في سلطنة عمان، فلا يخفى على الجميع ما قدمه المترجم "محمد أمين عبد الله" من إسهامات محمود في ستينيات القرن الماضي، إلا أن ثماني السنوات الماضية - وهو عمر مجموعة الترجمة - لم يتم التطرق إلى ترجمة الأدب العماني ...إلا على إستحياء وبمبادرات فردية بحتة، رغم إقامة سبع ندوات للترجمة، بخلاف المؤتمرات والمناشط الأخرى إلا أن فدرة ترجمة الأدب العماني ظلّت حبيسة ولم تخرج للوجود.
يتضمن هذا الكتاب أعمال ندوة أقيمت مخصصاً لترجمة الأدب العماني وقد قدمت أوراقاً شملت العديد من القضايا الشائكة في ترجمة الأدب العماني والترجمة الأدبية على وجه خاص.
انقسمت الندوة إلى إلى محورين رئيسين، ناقش الأول منهما ترجمة الأدب العماني المكتوب بلغات عمانية محلية أو بلغات غير عمانية إلى العربية، أما المحور الثاني من الندوة فناقش قضية معاصرة وهي ترجمة الأدب العماني إلى لغات أخرى أهمها الإنجليزية والفرنسية والإشكاليات اللغوية والإجتماعية والثقافية التي يقع فيها المترجم في أثناء محاولته تعريف القارئ الأجنبي بالإنتاج الأدبي العماني.

إقرأ المزيد
الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)
الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 112,020

تاريخ النشر: 01/12/2011
الناشر: مؤسسة الإنتشار العربي
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:ليست الترجمة بوجه عام والترجمة الأدبية بوجهٍ خاص حديثة العهد في سلطنة عمان، فلا يخفى على الجميع ما قدمه المترجم "محمد أمين عبد الله" من إسهامات محمود في ستينيات القرن الماضي، إلا أن ثماني السنوات الماضية - وهو عمر مجموعة الترجمة - لم يتم التطرق إلى ترجمة الأدب العماني ...إلا على إستحياء وبمبادرات فردية بحتة، رغم إقامة سبع ندوات للترجمة، بخلاف المؤتمرات والمناشط الأخرى إلا أن فدرة ترجمة الأدب العماني ظلّت حبيسة ولم تخرج للوجود.
يتضمن هذا الكتاب أعمال ندوة أقيمت مخصصاً لترجمة الأدب العماني وقد قدمت أوراقاً شملت العديد من القضايا الشائكة في ترجمة الأدب العماني والترجمة الأدبية على وجه خاص.
انقسمت الندوة إلى إلى محورين رئيسين، ناقش الأول منهما ترجمة الأدب العماني المكتوب بلغات عمانية محلية أو بلغات غير عمانية إلى العربية، أما المحور الثاني من الندوة فناقش قضية معاصرة وهي ترجمة الأدب العماني إلى لغات أخرى أهمها الإنجليزية والفرنسية والإشكاليات اللغوية والإجتماعية والثقافية التي يقع فيها المترجم في أثناء محاولته تعريف القارئ الأجنبي بالإنتاج الأدبي العماني.

إقرأ المزيد
8.50$
10.00$
%15
الكمية:
الترجمة الأدبية في سلطنة عمان: قضايا وآراء (عربي - فرنسي - إنكليزي)

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

بالإشتراك مع: الجمعية العمانية للكتاب والأدباء
لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 219
مجلدات: 1
ردمك: 9786144042205

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين