لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

الترجمة العملية

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 60,276

الترجمة العملية
3.83$
4.50$
%15
الكمية:
الترجمة العملية
تاريخ النشر: 01/04/2000
الناشر: رشاد برس
النوع: ورقي غلاف عادي
توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
نبذة نيل وفرات:الترجمة في الأصل هي نقل الكلام من لغة إلى أخرى، والترجمة ليست فن جديد، بل هي قديمة قدم الأدب المدوّن، أي منذ ترجمة ملحمة جلجامش البابلية إلى خمس لغات آسيوية في القرن الثالث قبل الميلاد. والحقيقة أن العرب هم أول من قام بعمليات النقل والترجمة على نطاق واسع، مركزين ...على التراث اليوناني الفلسفي والعلمي.
ثم اتسعت حركة الترجمة ونشطت منذ عصر النهضة، حتى إذا ما أطل القرن العشرين راحت هذه الحركة تتفاعل وتنمو مع ازدياد الؤلفات العلمية والأدبية، فكانت الترجمة، ولا تزال، تلعب الدور الأساسي في تبادل العلوم بين الشعوب. وهي في ازدياد مطرد، والحاجة إليها في نمو هائل.
وللترجمة أصول وشروط ومراحل وحقول وميادين وطرق يجب على المترجم الإلمام بها. وقد وضع المؤلف كتابه هذا كدليل للمترجم يبين فيه القواعد المعمول بها في الترجمة هدفه من وراء ذلك المشاركة في توجيه الأجيال التوجيه السليم والصحيح في سبيل الغوص في الثقافات الأجنبية لاستخراج كنوزها ونقلها إلى المكتبة العربية التي تفتقر إلى هذه الأعمال.

إقرأ المزيد
الترجمة العملية
الترجمة العملية
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 60,276

تاريخ النشر: 01/04/2000
الناشر: رشاد برس
النوع: ورقي غلاف عادي
توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
نبذة نيل وفرات:الترجمة في الأصل هي نقل الكلام من لغة إلى أخرى، والترجمة ليست فن جديد، بل هي قديمة قدم الأدب المدوّن، أي منذ ترجمة ملحمة جلجامش البابلية إلى خمس لغات آسيوية في القرن الثالث قبل الميلاد. والحقيقة أن العرب هم أول من قام بعمليات النقل والترجمة على نطاق واسع، مركزين ...على التراث اليوناني الفلسفي والعلمي.
ثم اتسعت حركة الترجمة ونشطت منذ عصر النهضة، حتى إذا ما أطل القرن العشرين راحت هذه الحركة تتفاعل وتنمو مع ازدياد الؤلفات العلمية والأدبية، فكانت الترجمة، ولا تزال، تلعب الدور الأساسي في تبادل العلوم بين الشعوب. وهي في ازدياد مطرد، والحاجة إليها في نمو هائل.
وللترجمة أصول وشروط ومراحل وحقول وميادين وطرق يجب على المترجم الإلمام بها. وقد وضع المؤلف كتابه هذا كدليل للمترجم يبين فيه القواعد المعمول بها في الترجمة هدفه من وراء ذلك المشاركة في توجيه الأجيال التوجيه السليم والصحيح في سبيل الغوص في الثقافات الأجنبية لاستخراج كنوزها ونقلها إلى المكتبة العربية التي تفتقر إلى هذه الأعمال.

إقرأ المزيد
3.83$
4.50$
%15
الكمية:
الترجمة العملية

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

لغة: عربي
طبعة: 3
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 160
مجلدات: 1

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين