تاريخ النشر: 10/04/2023
الناشر: دار خطوط وظلال للنشر والتوزيع
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون أسبوعين
نبذة الناشر:تنوعت اختيارات الشاعر - المترجم في هذه المجموعة، لا على صعيد الأجيال التي ترجم لها فحسب، بل (وهذا خيار موفق) في تعدد المدارس والأساليب الفنية للشعراء المختارين: كلاسيكيةً وحديثة، وفي إعطائها مساحة لا يستهان بها للصوت الأنثوي الجميل الذي يرسِّخ باضطراد وجودَه في الساحة الأدبية الكُردية، وفي التنوع في التوزيع ...الجغرافي واللهجي من أقصى شمال كُردستان إلى أقصى جنوبها ومن شرقها إلى غربها.
هذه القصائد (التي لم تشمل بالطبع جميع الأسماء المهمة على الساحة الشعرية) إلى جانب الكثير مما ترجمه ويترجمه العديد من الزملاء من النماذج الرائعة للشعر الكُردي المعاصر (في ظاهرة لافتة وجديرة بالثناء) تؤكد بوضوح أحقية الشعر الكُردي في تجاوز أسوار المحلية والإنطلاق إلى آفاق رحبة جديدة ليتبوأ المكانة التي يستحقها في التراث الأدبي الإنساني.
فالشعر لغة عالمية.. رسالة حب وسلام.. لافتة احتجاج ضد الظلم والإمتهان.. لوحة ترسم بالدم والأنفاس والعرق آمال وتطلعات وتناقضات النفس البشرية التواقة إلى الحرية والجمال.. سمفونيات للفرح والحزن والعشق والأمل والألم.. نعم.. الشعر كل ذلك.. وهذه القصائد التي انتقاها السليفاني بعناية وترجمها ومنحها كل هذا الحب.. دليل على ذلك!. إقرأ المزيد