لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

الترجمة وتاريخها الطبيعي

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 126,004

الترجمة وتاريخها الطبيعي
10.45$
11.00$
%5
الكمية:
الترجمة وتاريخها الطبيعي
تاريخ النشر: 01/01/2021
الناشر: منصة معنى
النوع: ورقي غلاف عادي
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون ثلاث أسابيع
نبذة الناشر:إذا كان ازدهار دراسات الترجمة قدْ أدّى في السنوات الأخيرة إلى تشعُّب مساراتها وأحيانًا إلى تناقضات في التفكير حول أولويّاتها، فإن معظم الباحثين فيها يشتركون فيما بينهم بأنهم يبدأون بطرح سؤالٍ واحد وجوهريّ هو: ما الترجمة؟ يحاول «شارل لو بلان»، أنْ يُجيب على هذا السؤال بطريقة جديدة، وهي تحديد طبيعة ...الترجمة من خلال «رواية تاريخها». فهو يتتبع في هذا الكتاب أوضاع الترجمة من العهود القديمة إلى عصرنا الحاليّ، ويرسم صورة شاملة ودقيقة في الوقت نفسه لمسارات الترجمة. وهو إذ يقوم بذلك لا يحصُر نفسه في إطار الأعمال المترجَمة عبر تاريخ البشرية، بل يتعدّاها ليضع «القارئ والقراءة» في أساس مسار الترجمة كله. ويكونُ بذلك تاريخُ الترجمة الذي يقدمه تاريخًا لأنماط القراءة ولنماذج القرّاء التي شهدها تاريخ البشرية. ذلك ويبني المؤلف كلَّ تفكيره السردي والتحليلي هذا على أسسٍ وقواعد فلسفية ثابتة معروفة. حقًّا، هذا كتابٌ «يروي» تاريخ الترجمة و«يقصّ» الحوادث التي جرت لها. فالمؤلف ينطلِقُ من خمس أقاصيص عالمية ليستخرج من كل واحدة منها جانبًا من جوانب «القراءة-الترجمة». بناء المعنى، والمؤلِّف صاحب السلطة، والمترجِم حامل مفاتيح المعنى، والتأويل الذي يهدي إلى طريق المعرفة أو يبتعد عنها... كل ذلك يُبنى على خمسٍ من حكايات الجن وحكايات الأطفال. فالخيال الطفوليّ يُنيرنا أحيانًا في طريق المعرفة أكثر من منطق البالغين. ونحن لا ننسى أن «الطريق الذي يصعد هو نفسه الطريق الذي ينزل.».

إقرأ المزيد
الترجمة وتاريخها الطبيعي
الترجمة وتاريخها الطبيعي
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 126,004

تاريخ النشر: 01/01/2021
الناشر: منصة معنى
النوع: ورقي غلاف عادي
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون ثلاث أسابيع
نبذة الناشر:إذا كان ازدهار دراسات الترجمة قدْ أدّى في السنوات الأخيرة إلى تشعُّب مساراتها وأحيانًا إلى تناقضات في التفكير حول أولويّاتها، فإن معظم الباحثين فيها يشتركون فيما بينهم بأنهم يبدأون بطرح سؤالٍ واحد وجوهريّ هو: ما الترجمة؟ يحاول «شارل لو بلان»، أنْ يُجيب على هذا السؤال بطريقة جديدة، وهي تحديد طبيعة ...الترجمة من خلال «رواية تاريخها». فهو يتتبع في هذا الكتاب أوضاع الترجمة من العهود القديمة إلى عصرنا الحاليّ، ويرسم صورة شاملة ودقيقة في الوقت نفسه لمسارات الترجمة. وهو إذ يقوم بذلك لا يحصُر نفسه في إطار الأعمال المترجَمة عبر تاريخ البشرية، بل يتعدّاها ليضع «القارئ والقراءة» في أساس مسار الترجمة كله. ويكونُ بذلك تاريخُ الترجمة الذي يقدمه تاريخًا لأنماط القراءة ولنماذج القرّاء التي شهدها تاريخ البشرية. ذلك ويبني المؤلف كلَّ تفكيره السردي والتحليلي هذا على أسسٍ وقواعد فلسفية ثابتة معروفة. حقًّا، هذا كتابٌ «يروي» تاريخ الترجمة و«يقصّ» الحوادث التي جرت لها. فالمؤلف ينطلِقُ من خمس أقاصيص عالمية ليستخرج من كل واحدة منها جانبًا من جوانب «القراءة-الترجمة». بناء المعنى، والمؤلِّف صاحب السلطة، والمترجِم حامل مفاتيح المعنى، والتأويل الذي يهدي إلى طريق المعرفة أو يبتعد عنها... كل ذلك يُبنى على خمسٍ من حكايات الجن وحكايات الأطفال. فالخيال الطفوليّ يُنيرنا أحيانًا في طريق المعرفة أكثر من منطق البالغين. ونحن لا ننسى أن «الطريق الذي يصعد هو نفسه الطريق الذي ينزل.».

إقرأ المزيد
10.45$
11.00$
%5
الكمية:
الترجمة وتاريخها الطبيعي

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

ترجمة: بسام بركة
لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 21×14
عدد الصفحات: 241
مجلدات: 1
ردمك: 9786039158950

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين