ميخائيل باختين : المبدأ الحواري
(0)    
المرتبة: 298,632
تاريخ النشر: 12/10/2021
الناشر: دار خطوط وظلال للنشر والتوزيع
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون أسبوعين
نبذة المؤلف:أريد أن أعترف للقارئ أن علاقتي بهذه الترجمة معقدة وشديدة التركيب، فهي ترجمةٌ وسيطة، عن اللغة الإنجليزية، وليست عن اللغة الأصلية، رغم أن الناقد البلغاري - الفرنسي تزفيتان تودوروف وضع كتابه بالفرنسية (1981) ليكون مقدمة لمختارات موسعة من دراسات ميخائيل باختين ومقالاته، نقلها عن اللغة الروسية، وأصبحت فيما بعد من ...العلامات الأساسية على فكر باختين في النظرية الأدبية، وعلم الجمال، والأنثروبولوجيا الفلسفية.
وتوازي هذه المختارات في أهميتها كتب المنظر الروسي الأساسية التي كرَّسها لدراسة مفهوم الحواريَّة لدى فيودور دوستويفسكي، ومفهوم الكرنفال لدى فرانسوا رابليه.
لكن ما شجعني على القيام بترجمة مقدمة تودوروف لتلك المختارات، عن الإنجليزية، التي اكتفى من ترجمتها من الفرنسية إلى الإنجليزية (1984)، أقصد أستاذ الدراسات المقارنة فلاد غوجيك Wlad Godzich، بنقل المقدمة فقط، دون المختارات، هو أن المترجم أعاد ترجمة الإقتباسات من باختين عن الروسية مباشرة.
وبما أن تودوروف يكتفي، في معظم صفحات الكتاب بدور المترجم، أو المحاور، والمنظّم لكلام باختين، لا ثلاث خطوات، وهو ما قد يشفع لها كونها عن لغة وسيطة، طالما أن مقاربة تودوروف لفكر باختين تبدو في النص الفرنسي، كما في النص الإنجليزي، نوعاً من التوسُّط، والحوار، والتواصل مع الآخر، والتعرُّف على الذات فيه. إقرأ المزيد