لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

مقالات في الترجمة والأسلوبية

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 22,343

مقالات في الترجمة والأسلوبية
11.90$
14.00$
%15
الكمية:
مقالات في الترجمة والأسلوبية
تاريخ النشر: 01/09/2004
الناشر: دار العلم للملايين
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:حظيت الترجمة والأسلوبية في الآونة الأخيرة بمزيد من الاهتمام والرعاية من أهل العلم والمؤسسات والهيئات المعنية المتخصصة لما لهذين الحقلين المعرفيين من أهمية على الصعيدين العلمي والعملي. وقد حصلت تطورات كثيرة في الدراسات الترجمية والأسلوبية. من هذه التطورات محاولات الربط بينهما بغية إقامة الدليل على تضافرها في مجال الترجمة ...نظرية وتطبيقاً، وإسهامات ذلك في تطوير فهمنا للترجمة واللغة والأسلوب، وتشذيبه وتهذيبه وجعله أكثر حدة وأنفذ بصيرة. من ناحية أخرى، ما فتئ كل من هذين المجالين على حدة يتطور وينمو ويعقد في عصرنا الحاضر، عصر التقانة والصناعات الرائدة الدقيقة. كما أن عصرنا في الوقت نفسه عصر الاتصالات والتواصل والتجاذب بين الشعوب والحضارات واللغات، مما انعكس إيجاباً على الدراسات المعرفية والعلمية بشتى فروعها، والأسلوبية أحد هذه الفروع، أما الترجمة فعلى رأسها.
هذا الجزء العربي من الكتاب مجموعة مختارة من مقالات وأبحاث في الترجمة والأسلوبية، في مجالي تخصص المؤلف، نشرت في مجلات ودوريات محكمة، أو ألقيت في مؤتمرات وندوات وملتقيات علمية متخصصة. أيضاً هناك محاضرة عامة في الترجمة في جامعة أن القرى. تتناول هذه المقالات محاور وموضوعات عدة في مجالي الترجمة والأسلوب تغطي مساحة جيدة من دراساتهما النظرية والتطبيقية. ثم إيراد الأبحاث الخاصة بالترجمة أولاً (وهي ستة) تبعتها ثلاث مقالات عن الأسلوبية.
تتراوح محاور أبحاث الترجمة بين ترجمة المتلازمات اللفظية (عربي-إنجليزي أولاً/ ثم إنجليزي-عربي ثانياً) والتعريف وواقعه وكل ما يدور به وحوله، وترجمة المصطلحات الإسلامية، وترجمة المصطلحات الأدبية إلى إشكالية المصطلح المترجم في وسائل الإعلام العربية. تميزت هذه الدراسات كلها بمناقشة مستفيضة لأمثلة تطبيقية متنوعة، قبل استنتاج بعض الأسس النظرية المتعلقة بترجمة الموضوع المطروح.
أما الدراسات الأسلوبية (الأبحاث الثلاثة الأخيرة)، فتناول ببعض التفصيل مدارس الأسلوبية وعلاقتها بتحليل النص الأدبي وتأويله في البحث الأول، فمسألة التنازع على ملكية النص الأدبي بين الكاتب والقارئ في الدراسات النقدية والأسلوبية قديمها وحديثها، وآفاق القراءة الأسلوبية للنص الأدبي، في البحث الثاني. أما البحث الثالث فيبحث في الأساليب الناجعة لأسس استراتيجية لإعلام إسلامي مشترك، وتفعيلها على أرض الواقع. أترك تفاصيل هذه المقالات لتتحدث عن نفسها حينما يخوض القارئ غمار قراءتها.

إقرأ المزيد
مقالات في الترجمة والأسلوبية
مقالات في الترجمة والأسلوبية
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 22,343

تاريخ النشر: 01/09/2004
الناشر: دار العلم للملايين
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة نيل وفرات:حظيت الترجمة والأسلوبية في الآونة الأخيرة بمزيد من الاهتمام والرعاية من أهل العلم والمؤسسات والهيئات المعنية المتخصصة لما لهذين الحقلين المعرفيين من أهمية على الصعيدين العلمي والعملي. وقد حصلت تطورات كثيرة في الدراسات الترجمية والأسلوبية. من هذه التطورات محاولات الربط بينهما بغية إقامة الدليل على تضافرها في مجال الترجمة ...نظرية وتطبيقاً، وإسهامات ذلك في تطوير فهمنا للترجمة واللغة والأسلوب، وتشذيبه وتهذيبه وجعله أكثر حدة وأنفذ بصيرة. من ناحية أخرى، ما فتئ كل من هذين المجالين على حدة يتطور وينمو ويعقد في عصرنا الحاضر، عصر التقانة والصناعات الرائدة الدقيقة. كما أن عصرنا في الوقت نفسه عصر الاتصالات والتواصل والتجاذب بين الشعوب والحضارات واللغات، مما انعكس إيجاباً على الدراسات المعرفية والعلمية بشتى فروعها، والأسلوبية أحد هذه الفروع، أما الترجمة فعلى رأسها.
هذا الجزء العربي من الكتاب مجموعة مختارة من مقالات وأبحاث في الترجمة والأسلوبية، في مجالي تخصص المؤلف، نشرت في مجلات ودوريات محكمة، أو ألقيت في مؤتمرات وندوات وملتقيات علمية متخصصة. أيضاً هناك محاضرة عامة في الترجمة في جامعة أن القرى. تتناول هذه المقالات محاور وموضوعات عدة في مجالي الترجمة والأسلوب تغطي مساحة جيدة من دراساتهما النظرية والتطبيقية. ثم إيراد الأبحاث الخاصة بالترجمة أولاً (وهي ستة) تبعتها ثلاث مقالات عن الأسلوبية.
تتراوح محاور أبحاث الترجمة بين ترجمة المتلازمات اللفظية (عربي-إنجليزي أولاً/ ثم إنجليزي-عربي ثانياً) والتعريف وواقعه وكل ما يدور به وحوله، وترجمة المصطلحات الإسلامية، وترجمة المصطلحات الأدبية إلى إشكالية المصطلح المترجم في وسائل الإعلام العربية. تميزت هذه الدراسات كلها بمناقشة مستفيضة لأمثلة تطبيقية متنوعة، قبل استنتاج بعض الأسس النظرية المتعلقة بترجمة الموضوع المطروح.
أما الدراسات الأسلوبية (الأبحاث الثلاثة الأخيرة)، فتناول ببعض التفصيل مدارس الأسلوبية وعلاقتها بتحليل النص الأدبي وتأويله في البحث الأول، فمسألة التنازع على ملكية النص الأدبي بين الكاتب والقارئ في الدراسات النقدية والأسلوبية قديمها وحديثها، وآفاق القراءة الأسلوبية للنص الأدبي، في البحث الثاني. أما البحث الثالث فيبحث في الأساليب الناجعة لأسس استراتيجية لإعلام إسلامي مشترك، وتفعيلها على أرض الواقع. أترك تفاصيل هذه المقالات لتتحدث عن نفسها حينما يخوض القارئ غمار قراءتها.

إقرأ المزيد
11.90$
14.00$
%15
الكمية:
مقالات في الترجمة والأسلوبية

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 552
مجلدات: 1
ردمك: 9789953997681

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين