لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 11,434

دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين
10.50$
الكمية:
شحن مخفض
دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين
تاريخ النشر: 01/01/2007
الناشر: مكتبة ابن سينا
النوع: ورقي غلاف عادي
توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
نبذة الناشر:أثناء مطالعتنا لعبارات مترجمة من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية أو العكس فإننا نلاحظ وجود مجموعة من الأخطاء تؤدي إلى اختفاء الوجه الأنيق الجميل للغتنا العربية، وغالبًا ما يكون ذلك نتيجة عدم إلمام المترجم بأصول اللغة وقواعدها.. فقد يكون المترجم مبتدئًا أو غير متخصص. وينطبق هذا الوضع على بعض العاملين ...في حقل الإعلام المرئي والمسموع أثناء متابعة مؤتمر أو ندوة تحتوي على محاضرة أو حوار باللغة الإنجليزية، وتؤدي أخطاء الترجمة إلى تشويه الموضوع وإلى اهتزاز صورة المتحدث. ونتيجة لذلك فإن مؤلف هذا الكتاب والذي يعمل بحقل الترجمة منذ فترة زمنية طويلة قد جمع كمًا هائلًا من هذه الأخطاء وقدم تصحيحًا لها، مع توضيح وجهات النظر التي تؤدي إلى مثل هذه الأخطاء.
ويعرض المؤلف في هذا الكتاب كثيرًا من التعبيرات اللغوية التي يمكن للمترجم أن يستخدمها لتعطي ترجمته قوة في الأسلوب، ووقعًا مريحًا لدى المتلقى سواء كان قارئًا أو مستمعًا أو مشاهدًا. إن خبرة المترجم تنمو وتصقل نتيجة لمعرفة أخطائه أو الإلمام بأخطاء الآخرين ومحاولة الوصول إلى أفضل التعبيرات وأكثرها دقة ووضوحًا. ويأتي هذا الكتاب ليضيف مزيدًا من الخبرات إلى المترجمين لعلنا نصل بلغتنا إلى أبهى صورها، ونرجو أن يحقق الهدف المنشود.

إقرأ المزيد
دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين
دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 11,434

تاريخ النشر: 01/01/2007
الناشر: مكتبة ابن سينا
النوع: ورقي غلاف عادي
توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
نبذة الناشر:أثناء مطالعتنا لعبارات مترجمة من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية أو العكس فإننا نلاحظ وجود مجموعة من الأخطاء تؤدي إلى اختفاء الوجه الأنيق الجميل للغتنا العربية، وغالبًا ما يكون ذلك نتيجة عدم إلمام المترجم بأصول اللغة وقواعدها.. فقد يكون المترجم مبتدئًا أو غير متخصص. وينطبق هذا الوضع على بعض العاملين ...في حقل الإعلام المرئي والمسموع أثناء متابعة مؤتمر أو ندوة تحتوي على محاضرة أو حوار باللغة الإنجليزية، وتؤدي أخطاء الترجمة إلى تشويه الموضوع وإلى اهتزاز صورة المتحدث. ونتيجة لذلك فإن مؤلف هذا الكتاب والذي يعمل بحقل الترجمة منذ فترة زمنية طويلة قد جمع كمًا هائلًا من هذه الأخطاء وقدم تصحيحًا لها، مع توضيح وجهات النظر التي تؤدي إلى مثل هذه الأخطاء.
ويعرض المؤلف في هذا الكتاب كثيرًا من التعبيرات اللغوية التي يمكن للمترجم أن يستخدمها لتعطي ترجمته قوة في الأسلوب، ووقعًا مريحًا لدى المتلقى سواء كان قارئًا أو مستمعًا أو مشاهدًا. إن خبرة المترجم تنمو وتصقل نتيجة لمعرفة أخطائه أو الإلمام بأخطاء الآخرين ومحاولة الوصول إلى أفضل التعبيرات وأكثرها دقة ووضوحًا. ويأتي هذا الكتاب ليضيف مزيدًا من الخبرات إلى المترجمين لعلنا نصل بلغتنا إلى أبهى صورها، ونرجو أن يحقق الهدف المنشود.

إقرأ المزيد
10.50$
الكمية:
شحن مخفض
دليلك إلى عالم الترجمة: أخطاء المترجمين

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

لغة: عربي-إنكليزي
طبعة: 1
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 160
مجلدات: 1
يحتوي على: جداول

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين