تاريخ النشر: 01/01/2022
الناشر: أثر للنشر والتوزيع
نبذة نيل وفرات:في هذا العمل يختار بدر السماري من حديث الروائيين مجموعة خطب مترجمة لأهم كتَاب السرد عبر العالم ويقدمها للقارئ العربي باعتبارها الفن الأكثر تأثيراً وفاعلية في التواصل الإنساني ويعني به "فن الرواية".
يبدأ الكتاب بمقدمة يشرح فيها السماري كيف خرج هذا العمل إلى القارئ والظروف الذي دفعته لاختيار تلك الخطب ...ونوعيتها، في محاولة للإجابة على معظم الاسئلة التي قد تتكون في ذهن قارئ الكتاب مثل كيفية اختيار هؤلاء الكتَاب لشخصيات رواياتهم وخلقها، وكيف يرتيون مخطط الرواية، وكيف ينتقون الثيمات لرواياتهم....
يمضي السماري في انتقاء الخطب، وبسطها وترجمتها لروائيين مثل هاروكي موراكامي الروائي الياباني اللامع- وميلان كونديرا، وأورهان باموك وآخرون. أما الرابط الأهم الذي وجده في هؤلاء الروائيين كلهم هو نبذ العنف والسلطة المطلقة والوقوف إلى جانب الإمسان الضعيف. يقول هاروكي: "ما قيمة هذه الأعمال كلها إن وقف الروائي بصف السلطة المطلقة؟". ايزابيل في المقابل تصف في خطبتها كيفية انتقاء شخصيات رواياتها: "قلب شغوف، وعطوف، أحتاج غير النمطيين، المنشقين، الخارجين، المغامرين والثوار، الناس الذين يحبون طرح الأسئلة والالتفاف على القانون وأخذ المخاطرة...". أما اورهان فيقول: "نحن نكتب بحثاً عن الصوت الغريب فينا..." وفي الختام يقدم السماري عمله هذا كما يقول للقارئ الشغوف بما وراء النص الروائي، والناقد... والقائد الذي لم يسبق له أن قرأ رواية، لربما تقوده إحدى الكلمات المترجمة هنا لقراءة روايته الأولى...". إقرأ المزيد