لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 410,995

إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية
21.85$
23.00$
%5
الكمية:
إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية
تاريخ النشر: 01/12/2021
الناشر: عالم الكتب الحديث
النوع: ورقي غلاف عادي
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون أسبوعين
نبذة الناشر:نهضت الدكتورة قدرية هو كلكلي في هذا الكتاب بالتوقف الحثيث المتوازن حول عُرى الوصل التي تمتد قرونا بين العربية والتركية فكشفت مواطن الاتفاق والافتراق بين اللغتين في الذهنية الفكرية التي أثرت بلا شك في العلامات الصوتية والدوال اللغوية والتراكيب النحوية والدلالة المعجمية نظرًا للمواضعات التي عاصرتها اللغتان على وفق حتمية ...الجدلية بين اللغة والمجتمع، ولا سيما في ضوء التغيّر الدائب بين العرقين الكبيرين.
وهذا الفصل والوصل بين اللغتين واستكناه أسبابه جملة وتفصيلا، وحقيقة ومجازا يتغيًا مترجما كيسًا حصيفا واعيا اللغتين: أصلا وفرعا، وحذقا بالفروق اللغوية بينهما في ضوء الموروث والمستحدث، ولا سيما حين شرعت التركية تنفتح على الفارسية إن الولوج في الترجمة ولوج في حقل ألغام وهو مغامرة جسور أكدت الدكتورة قدرية هوكلكلي أنها على قدرها. وإن انفجرت فيها بعض هذه الألغام فقد ربطت فيها على مشروعها العلمي الطموح الذي خرجت منه بجملة من النتائج أعلاها أن ديدن الخطاب في اللغتين واحد انزاح أحدهما - وهو التركية غالبا - عن الآخر على مراحل غير أنه لم يَنْبَتْ كلّيا، ولن يكون: فقد تحصّن بالإسلام لغة ومثاقفة فصارت له جذور، ولا بد يوما من أن تلتقي بالجذور الأصول بعيدة عن كل مسارات الاختلاف مهما كانت.

إقرأ المزيد
إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية
إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 410,995

تاريخ النشر: 01/12/2021
الناشر: عالم الكتب الحديث
النوع: ورقي غلاف عادي
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون أسبوعين
نبذة الناشر:نهضت الدكتورة قدرية هو كلكلي في هذا الكتاب بالتوقف الحثيث المتوازن حول عُرى الوصل التي تمتد قرونا بين العربية والتركية فكشفت مواطن الاتفاق والافتراق بين اللغتين في الذهنية الفكرية التي أثرت بلا شك في العلامات الصوتية والدوال اللغوية والتراكيب النحوية والدلالة المعجمية نظرًا للمواضعات التي عاصرتها اللغتان على وفق حتمية ...الجدلية بين اللغة والمجتمع، ولا سيما في ضوء التغيّر الدائب بين العرقين الكبيرين.
وهذا الفصل والوصل بين اللغتين واستكناه أسبابه جملة وتفصيلا، وحقيقة ومجازا يتغيًا مترجما كيسًا حصيفا واعيا اللغتين: أصلا وفرعا، وحذقا بالفروق اللغوية بينهما في ضوء الموروث والمستحدث، ولا سيما حين شرعت التركية تنفتح على الفارسية إن الولوج في الترجمة ولوج في حقل ألغام وهو مغامرة جسور أكدت الدكتورة قدرية هوكلكلي أنها على قدرها. وإن انفجرت فيها بعض هذه الألغام فقد ربطت فيها على مشروعها العلمي الطموح الذي خرجت منه بجملة من النتائج أعلاها أن ديدن الخطاب في اللغتين واحد انزاح أحدهما - وهو التركية غالبا - عن الآخر على مراحل غير أنه لم يَنْبَتْ كلّيا، ولن يكون: فقد تحصّن بالإسلام لغة ومثاقفة فصارت له جذور، ولا بد يوما من أن تلتقي بالجذور الأصول بعيدة عن كل مسارات الاختلاف مهما كانت.

إقرأ المزيد
21.85$
23.00$
%5
الكمية:
إشكالية ترجمة التراكيب اللغوية ؛ بين العربية والتركية

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 192
مجلدات: 1
ردمك: 9789923143209

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين