الكلمة والمصطلح في اللسان العربي - الصناعة والترجمة
(0)    
المرتبة: 121,715
تاريخ النشر: 12/07/2016
الناشر: عالم الكتب الحديث
مدة التأمين: يتوفر عادة في غضون أسبوعين
نبذة الناشر:جاء الكتاب في أنه وحاجته محركاً للمصطلح في اللسان العربي، ومفعلاً له من جهة صناعيته وترجمته، واضعاً ثابتة الناطقة بـ لا ترجمة إلا بصناعة، في ساحة المصطلح، فالصناعة هي للتطور، والترجمة هي التواصل، ففي الفصل الأول جاء التركيز عليهما فحصاً وإجراء، مع وقفة مميزة على ظلال الكلمة في القرآن ...الكريم وسبيل ترجمتها.
أما الثاني فقد ركب فعلاً تطبيقياً على نماذج المؤسسة والإشهار ومعجم ترجمة ثقافة الطفل من الصناعة إلى الترجمة، والعتبة الثالثة من المؤلف خصت بمبحث لغة الإختصاصات، من حيث ماهيتها ومبادئ بنائها، ليتحرك البحث خطوة إلى فحص فعلين هامين، هما فعلاً نقد الترجمة، وترجمة تحليل الخطاب - القرآن نموذجاً - وقد اعتمد الباحث منهجاً وصفياً وظيفياً فرضته طبيعة الموضوع، منطلقاً من رؤية تزاوج بين صحيحي التراث والحداثة، وتقول: ليس كل ما في التراث صحيحاً وليس كل ما في التراث خطأ، وليس كل ما أنجزته الحداثة صحيحاً وليس كل ما أنجزته الحداثة خطأ، والأصح أن تأخذ صحيحيهما وتذر خطأيهما. إقرأ المزيد