لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

الترجمة: النموذج التأويلي

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 77,870

الترجمة: النموذج التأويلي
19.00$
20.00$
%5
الكمية:
الترجمة: النموذج التأويلي
تاريخ النشر: 01/12/2012
الناشر: المنظمة العربية للترجمة
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة الناشر:إن ماريان لودرير، هي أحد مؤسسي نظرية المعنى في الترجمة، حيث طورت هذه النظرية في المدرسة العليا للترجمة والمترجمين بباريس (ESIT) وتقضي بأن عملية الترجمة تظل هي نفسها، أياً كانت اللغات أو نوع النصوص، فالإنتقال من نص إلى فكر منعتق من اللفظ ومنه إلى نص آخر هو عملية مستقلة في ...حد ذاتها من اللغات ولا تختلف عن عملية القول أو فهم الكلام في فعل التواصل الأحادي اللغة.
والتأويل عملية ذهنية يخضع لها كل شيء ولا سيّما الترجمة وتعني فهم ما وراء الألفاظ ثم التعبير عن معنى منعتق من المادة اللغوية.
تتناول ماريان لودورير في هذا الكتاب النموذج التأويلي في الترجمة، حيث يُفعل الفهم في أبعاده الإجرائية التي تتداخل فيها عناصر لغوية وغير لغوية. فقراءة النص في لغته الأصلية، وقراءته مترجماً، هو تواصل مؤجّل يجعل من طبيعة النص بفعل القراءة والترجمة عالماً بحاجة إلى تحديد وتأويل كي يكشف عن معناه، أو بالأحرى عن معانيه الكثيرة.
ولقد جاء الكتاب مقسماً إلى قسمين كبيرين: يتناول القسم الأول المسائل النظرية ذات الصلة في حين يتطرق القسم الثاني إلى المسائل التطبيقية في الترجمة التي تقيم البيّنة على سير عملية الترجمة وِفاقاً لمفهوم التأويل. ويستهدف الكتاب الجمهور العريض من طلاب الترجمة، والأساتذة ممن يهتمون بتدريس الترجمة في الجامعات واللسانيين بشكل عام.

إقرأ المزيد
الترجمة: النموذج التأويلي
الترجمة: النموذج التأويلي
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 77,870

تاريخ النشر: 01/12/2012
الناشر: المنظمة العربية للترجمة
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة الناشر:إن ماريان لودرير، هي أحد مؤسسي نظرية المعنى في الترجمة، حيث طورت هذه النظرية في المدرسة العليا للترجمة والمترجمين بباريس (ESIT) وتقضي بأن عملية الترجمة تظل هي نفسها، أياً كانت اللغات أو نوع النصوص، فالإنتقال من نص إلى فكر منعتق من اللفظ ومنه إلى نص آخر هو عملية مستقلة في ...حد ذاتها من اللغات ولا تختلف عن عملية القول أو فهم الكلام في فعل التواصل الأحادي اللغة.
والتأويل عملية ذهنية يخضع لها كل شيء ولا سيّما الترجمة وتعني فهم ما وراء الألفاظ ثم التعبير عن معنى منعتق من المادة اللغوية.
تتناول ماريان لودورير في هذا الكتاب النموذج التأويلي في الترجمة، حيث يُفعل الفهم في أبعاده الإجرائية التي تتداخل فيها عناصر لغوية وغير لغوية. فقراءة النص في لغته الأصلية، وقراءته مترجماً، هو تواصل مؤجّل يجعل من طبيعة النص بفعل القراءة والترجمة عالماً بحاجة إلى تحديد وتأويل كي يكشف عن معناه، أو بالأحرى عن معانيه الكثيرة.
ولقد جاء الكتاب مقسماً إلى قسمين كبيرين: يتناول القسم الأول المسائل النظرية ذات الصلة في حين يتطرق القسم الثاني إلى المسائل التطبيقية في الترجمة التي تقيم البيّنة على سير عملية الترجمة وِفاقاً لمفهوم التأويل. ويستهدف الكتاب الجمهور العريض من طلاب الترجمة، والأساتذة ممن يهتمون بتدريس الترجمة في الجامعات واللسانيين بشكل عام.

إقرأ المزيد
19.00$
20.00$
%5
الكمية:
الترجمة: النموذج التأويلي

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

ترجمة: فايزة القاسم - بسام بركة
لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 21×14
عدد الصفحات: 304
مجلدات: 1
ردمك: 9789953825700

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين