تاريخ النشر: 03/02/2011
الناشر: منشورات الجمل
نبذة نيل وفرات:يدور موضوع الكتاب حول إشكالية لا تخفى على الباحثين في الأدب وهي صدقية النصوص التي وردت حول حكايتي علاء الدين وعلي بابا والأربعين حرامياً، هل هما عربتين، يشير الكتاب إلى أنه رغم الإعتراف العالمي يكون هاتين الحكايتين عربيتين، يشير الكتاب إلى أنه رغم الإعتراف العالمي يكون هاتين الحكايتين عربيتين، ...ليس هناك نصوص متداولة عربياً لهاتين الحكايتين، لا مستقلتين ولا ضمن طبعات ألف ليلة وليلة –باستثناء التلخيصات الموجهة للأطفال. وهذا الكتاب ينشر الحكايتين بحسب طبعتهما العربية الوصية (قصة علاء الدين نشرها زوتنبرغ في 1888، وقصة علي بابا نشرها ماكدونالد في 1910) واستكمالاً للفائدة يورد الكتاب تعليقات الأب "لويس شيخو اليسوعي" و"محسن مهدي" و"خورخي لويس بورخيس" مع دراسة حول النسختين الخطيتين الموجودتين في مكتبات أوروبا، أما أهم اكتشاف سنقرأ عنه في هذا الكتاب هو العثور على نص عربي أصلي لحكاية "علي بابا والأربعين حرامياً" الذي أورده البروفسور ماكدونالد باكتشافه مخطوطة مكتبة بودليان وقد كتبت بتصرف باللغة العربية في محاولة لوضع قصة شعبية بصيغة مكتوبة... وأخيراً ترجمة للنص الذي وضعه "غالان" الفرنسي حول براعات مرجانة، أو الأربعون حرامياً الذي قضي عليهم بفضل حذف مرجانة.
محتويات الكتاب: حكاية الحكايتين علاء الدين وعلي بابا، النسختين الخطيتين، نبذة تاريخية حول ميخائيل الصباغ وأسرته، مترجموا ألف ليلة وليلة "الكابتن برتون"، "الدكتور ماردرو" و"إنو ليتمان"، ألف ليلة وليلة، حكاية علي بابا مع اللصوص الأربعين والجارية مرجانة، علي بابا والأربعون حرامياً بالعربية من مخطوطة مكتبة بودليان، (...) عن النص العربي المكتشف حديثاً لحكاية علي بابا والأربعين حرامياً، براعات مرجانة وحذقها... إقرأ المزيد