الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق
(0)    
المرتبة: 2,922
تاريخ النشر: 01/01/2004
الناشر: مكتبة لبنان ناشرون
نبذة نيل وفرات:هذه فصول في فن الترجمة الأدبية، تهدف إلى إلقاء الضوء على هذا الفن المتخصص من خلال المشكلات التي يصادفها من يمارسه، سواء كان ذلك من العربية إلى الإنجليزية أو العكس، وإلى طرح بعض المبادئ النظرية التي قد تشجع الباحثين على دراستها دراسة علميّة أشمل وأعمق. وهكذا فإن هذه الفصول ...تعتبر مقدمة لاستقصاء المشكلات والاهتمام بالأسئلة يفوق الاهتمام بالأجوبة فيها، والمادة فيها هي المادة "العملية" التي تناولتها إما بالترجمة أو بالدراسة.نبذة الناشر:هذا الكتاب كيف تختلف الترجمة الأدبية عن سائر ألوان الترجمة؟ وما هي النظريات الحديثة التي تقوم عليها؟ ومتى يترجم الشعر نظماً أو نثراً؟ وما هي قواعد ترجمة الأسلوب السردي؟ وكيف تعتبر الترجمة الأدبية فرعاً من فروع الأدب المقارن؟ هذه هي التساؤلات التي يجيب عنها هذا الكتاب، ويشفعها بنماذج تطبيقية من الأدبين العربي والإنجليزي شعراً ونثراً. إقرأ المزيد