× الصفحة الرئيسية
كتب
iKitab (كتب الكترونية) iKitab بلا حدود صندوق القراءة أكسسورات كتب وسائل تعليمية
خدمات النيل والفرات حسابك عربة التسوق لائحة الأمنيات مساعدة نشرة الإصدارات توظيف عن الشركة
الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق
altrjmah ala'dbiah bin alnthriah walttbikالكمية:
الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق
الترجمة الأدبية، بين النظرية والتطبيق  
تأليف: محمد عناني  تاريخ النشر: 01/01/1997
الناشر: مكتبة لبنان ناشرون السلسلة: أدبياتسعرنا: 3.75$
النوع: ورقي غلاف عادي، حجم: 21×14، عدد الصفحات: 249 صفحة   الطبعة: 1   مجلدات: 1
 توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
اللغة: عربي  
المرتبة: 1,770  
  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين عاينوا هذا البند عاينوا أيضاً
المزيد من البنود »
نبذة النيل والفرات:
هذه cgwj5Qx3Ycفصول dcnjNpzH7nفي Auc1jMoOMLفن i0zJNPVuUoالترجمة gX3eAzhq8nالأدبية، DdOupSdGasتهدف CTpm5dNOG8إلى EfWSgNB8zUإلقاء E9Qzievft6الضوء LpuBVxHPkwعلى WCTaTxq6nMهذا qfgpXEc1eZالفن SHvKwpVv7Tالمتخصص fVXd9boQPVمن XA3ROFieNrخلال uRLuNohjNEالمشكلات L69DGEscrVالتي pvktbsPN71يصادفها gRSOyykDzTمن 5eclj3Bykjيمارسه، ngX2b0Gssvسواء JEnXy5mtfiكان uYMH2kt0jjذلك 1qCWN041Nzمن 22kdkA2pWoالعربية QhtcYyDq02إلى PGjjEsbAkyالإنجليزية avQPrDOIwBأو ten5DT7A8oالعكس، GN2WTuSbJ3وإلى yAeyouAOVvطرح U54HHLtoPVبعض vLD63wE567المبادئ UM0Ed30ZQjالنظرية ssOLELUtohالتي aEvXGX8jF2قد ZFSYLh5zEPتشجع MEHGCd72Brالباحثين MlQY7qql8pعلى 5ZtZtXK1awدراستها QuYIFF7YvCدراسة 1gRooOZ53uعلميّة 2TBoVWlRnPأشمل Dg1eKswitAوأعمق. tB1FyYhfLPوهكذا 8P8PF84JXSفإن uoLQ0UpMN7هذه rRLCbz37Z7الفصول PggHRXjlJNتعتبر yXuKfe1jGOمقدمة IEBPyqeEOfلاستقصاء e7T1doid0lالمشكلات LecaHDwaw7والاهتمام JTAlxkOBjAبالأسئلة SOHEICdDH2يفوق 7WkudEBAh5الاهتمام 5eiRGvGIC4بالأجوبة JQ5IC8HICfفيها، A3CF0WJfi3والمادة SntpGOFZ9nفيها 6FbOrq2L3gهي 849cDbLNRTالمادة WBAJlvwPcY"العملية" BRKoj52YnTالتي 68nb6YprVFتناولتها c3hpAEfBD6إما 4mJeOqtT3Jبالترجمة jXz8YYoyOwأو gf5GVIKuXPبالدراسة.

نبذة الناشر:
هذا ZAus1SyixPالكتاب FFymvoDjBMكيف qQWhYXscsfتختلف Q96nTTDhhfالترجمة Afb01LQSlHالأدبية fA4lziNnDcعن zv1r9GJlCMسائر VwcvlkPXqnألوان gK2VapeUYKالترجمة؟ fpNePfoTauوما bFpJVTyIaoهي C18p7ZEfqTالنظريات CZx2GFS8Pgالحديثة 77W7lLvr0rالتي 2GUJipsyi1تقوم KjDr2mixdqعليها؟ aA44rGebevومتى Emg037fXTqيترجم nuZYFXDFe0الشعر C8oTqBN1rLنظماً lrtXwydDz6أو gvNWcQKexEنثراً؟ dJ7f3G8wSAوما soFif7acChهي T0fi3htCQJقواعد 1IDXIMuo51ترجمة BQU9M31FQgالأسلوب QHMqUdDYnVالسردي؟ mEQiJUVSJDوكيف LWiLQdohFaتعتبر qYVJ4t7ncEالترجمة jGbiN70My3الأدبية gh6nE4zaJRفرعاً ZvsnEyTgpqمن XIQfufU09Uفروع dMTN4j3Ie0الأدب 57NuPXnYOpالمقارن؟ n4wifHB14yهذه jAcZNmMOtvهي Fkbpw16vAGالتساؤلات 37uSHkpKHvالتي RcPQ1D5YRCيجيب lIEsUc2hVoعنها MgzwGmftsCهذا 8bh8OCFvy3الكتاب، 7hN8vtBb9Fويشفعها tiZtTKMsjOبنماذج yLGoFjBHOrتطبيقية GFS4sFCCbnمن UduXjYmXodالأدبين 1nmUDvLzClالعربي 25xR9Xz7bnوالإنجليزي hkq64vqSeQشعراً 8OtKBtt8z7ونثراً.

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أّراءك مع الأخرين.