لقد تمت الاضافة بنجاح
تعديل العربة إتمام عملية الشراء
×
كتب ورقية
كتب الكترونية
كتب صوتية
English books
أطفال وناشئة
وسائل تعليمية
متجر الهدايا
شحن مجاني
اشتراكات
بحث متقدم
نيل وفرات
حسابك لائحة الأمنيات عربة التسوق نشرة الإصدارات
0

تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "

(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 47,005

تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "
10.50$
الكمية:
شحن مخفض
تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "
تاريخ النشر: 01/01/2009
الناشر: الدار المصرية اللبنانية
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة المؤلف:هذه دراسات نشرها مؤلفها منجمة, فى دوريات ثقافية, أهمها جلة الأندلس, الذائعة الصيت, ولم يجمعها كتاب قبل ذلك, فرأيت أن لم شعثها وأن تصدر بالعربية فى كتاب.
إن التاثير العربى فى هذه الدراسات واضح لامرية فيه, وقد دلل الأستاذ فرناندو دي لاجرانخا على ذلك فى حصافة ولوذعية, وأشار إشارة ذكية إلى ...دور الموريسكيين فى نقل هذه الحكايات والمردات الشعبية, التى هى- فى رأينا- الغذاء الثقافى اليومي للعرب وللإسبان آنذاك, لكن معظم هذه الأدلة لاتزال فروضاً فى حاجة إلى الوقوف على أدلة تاريخية موثقة, وإن كان عدم الوقوف عليها لا يعنى داحضة, لأن النقل والتأثير واضحان بنفسهما وما على الأدلة إلا أن تثبت أمرا ثابتا.
وقد ترجمت هاته الفصول, ورتبتها تاريخيا, وتخففت تماما من الهوامش التى شفعها بها المؤلف, مرتئيا انها قليلة الجدوي بالنسبة للقارئ العربى, وإن كانت لا تفوته فائدة ذكر المصادر فى المتن, فكثيراً ما يذكر المؤلف المصدر اذى يستقى منه, وأسم مؤلفه, وسنة وفاته, ولم أتدخل معلقا, مع ان لدى حكايات عربية وشعرا عربيا له علق بالحكاية الإسبانية, ولم يقع عليها المؤلف, مدخرا ذلك لكتاب أقوم بتحريه فى المستقبل إن شاء الله, كما أننى قومت بعض أبيات الشعر العربي الواردة فى المتن, وكانت مختلة الوزن, إما راجعا إلى مصدرها العربي, او آيبا إلى فطرتى العروضية والشعرية.

إقرأ المزيد
تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "
تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "
(0)    التعليقات: 0 المرتبة: 47,005

تاريخ النشر: 01/01/2009
الناشر: الدار المصرية اللبنانية
النوع: ورقي غلاف عادي
نبذة المؤلف:هذه دراسات نشرها مؤلفها منجمة, فى دوريات ثقافية, أهمها جلة الأندلس, الذائعة الصيت, ولم يجمعها كتاب قبل ذلك, فرأيت أن لم شعثها وأن تصدر بالعربية فى كتاب.
إن التاثير العربى فى هذه الدراسات واضح لامرية فيه, وقد دلل الأستاذ فرناندو دي لاجرانخا على ذلك فى حصافة ولوذعية, وأشار إشارة ذكية إلى ...دور الموريسكيين فى نقل هذه الحكايات والمردات الشعبية, التى هى- فى رأينا- الغذاء الثقافى اليومي للعرب وللإسبان آنذاك, لكن معظم هذه الأدلة لاتزال فروضاً فى حاجة إلى الوقوف على أدلة تاريخية موثقة, وإن كان عدم الوقوف عليها لا يعنى داحضة, لأن النقل والتأثير واضحان بنفسهما وما على الأدلة إلا أن تثبت أمرا ثابتا.
وقد ترجمت هاته الفصول, ورتبتها تاريخيا, وتخففت تماما من الهوامش التى شفعها بها المؤلف, مرتئيا انها قليلة الجدوي بالنسبة للقارئ العربى, وإن كانت لا تفوته فائدة ذكر المصادر فى المتن, فكثيراً ما يذكر المؤلف المصدر اذى يستقى منه, وأسم مؤلفه, وسنة وفاته, ولم أتدخل معلقا, مع ان لدى حكايات عربية وشعرا عربيا له علق بالحكاية الإسبانية, ولم يقع عليها المؤلف, مدخرا ذلك لكتاب أقوم بتحريه فى المستقبل إن شاء الله, كما أننى قومت بعض أبيات الشعر العربي الواردة فى المتن, وكانت مختلة الوزن, إما راجعا إلى مصدرها العربي, او آيبا إلى فطرتى العروضية والشعرية.

إقرأ المزيد
10.50$
الكمية:
شحن مخفض
تأثيرات عربية في روايات إسبانية " دراسات في الأدب المقارن "

  • الزبائن الذين اشتروا هذا البند اشتروا أيضاً
  • الزبائن الذين شاهدوا هذا البند شاهدوا أيضاً

معلومات إضافية عن الكتاب

ترجمة: عبد اللطيف عبد الحليم
تقديم: عبد اللطيف عبد الحليم
لغة: عربي
طبعة: 1
حجم: 24×17
عدد الصفحات: 166
مجلدات: 1
ردمك: 977474148

أبرز التعليقات
أكتب تعليقاتك وشارك أراءك مع الأخرين