باقة ورد، عربي - فرنسي - إنكليزي
تاريخ النشر: 01/04/2004
الناشر: خاص-هدى برهان قرقوس
توفر الكتاب: نافـد (بإمكانك إضافته إلى عربة التسوق وسنبذل جهدنا لتأمينه)
نبذة المؤلف:الكتاب عبارة عن قصائد شعرية مكتوبة باللغة الإنجليزية والفرنسية مترجمة إلى اللغة العربية. هذه القصائد عبارة عن كلمات نابعة من القلب لتنفذ إلى قلب كل قارئ فيتأمل في أمور الحياة ويجعل من مرارة الأسى فرحاً، ومن ظلمة الليل ضياء، وينتقل من تيه الجهل إلى نور العلم.
يتوفر الكتاب على مقدمة مكتوبة ...باللغات الثلاث: الإنجليزية والعربية والفرنسية أشرح فيها فحوى اختياري لعنوان باقة ورد هذا وفي الجزء الإنجليزي تسع قصائد إنجليزية: كلمة حب (شرحت فيها جوهر الحب ومعناه السامي في كنه الحياة)، نهاية الظلم (ذكرت فيها أن الظلم لا يدوم في حياة أي إنسان)، أرجوك يا الله (نجوى لله ودعاء أمة ذليلة لله تعالى ونصر برحمة الله)، في سطور الحقيقة (دعوة لاستخدام العقل الإنساني في رؤية الأشياء على حقيقتها من أجل إصلاحها والنهوض بالنفس إلى معالي الأمور)، الحزن ينطق (وصف شاعري لنفس حزينة منكسرة قد علت المحيا، لكن الإيمان بالله يبعث النور في الروح لتتخطى العقبات)، فكرة بسيطة (نداء عقلي لكل باحث عن الحقيقة في دوامة الحياة الكبرى ووصف للإسلام عقيدة السلام)، لعاب شمس الحرب (حكاية معاناة أولئك الأبرياء الذين طالتهم لسعات الحرب، ودعوة لإحياء المفاهيم الإنسانية قبل فوات الأوان)، نسيم البحر (قد تمتزج أمواج البحر مع أمواج النفس الحزينة والأفكار المتضاربة)، أشياء تسقط متناثرة (قد تلقى خطوات الحق الأذى لكن ضعف المرأة لا يثنيها أبداً عن الصمود والعمل من أجل نصرة ولقاء النفس مع ذاتها).
والجزء الفرنسي فيه ثلاثة قصائد: هذه أرضي (فتى غر يتحدث عن سلام عادل وفداء للقدس الأبية التي لا تزرع على أرضها إلا أسود تؤذن في المسجد الأقصى الرسالة الربانية)، ومضات (أَخْذٌ بِيَدِ من قد انقطعت به السبل وضاقت عليه الأرض بما رَحُبَتْ، في بضع كلمات إسرار إلى التعلق بالله عز وجل من أجل صناعة المجد والسعادة)، كلمات لفظتها امرأة (المرأة إنسان مؤمن يصنع التاريخ وينسق معالم التربية والرقي بأطفال يحملون العزة رغم أنف الظلم والمآسي).
هذه الأشعار مواضيعها مختلفة لكن تجمعها العبارات الإنسانية والدعوة للتأمل والتفكر في حال الإنسان في ذاته ومشاعره وكل من يحيط به. إن هذه القصائد متوجهة إلى كل البشر دون استثناء. إقرأ المزيد